I enjoy learning, teaching, and researching languages. Thanks to this hobby of mine I have been able to work for four years in several European countries as a linguist, and even accomplish my greatest childhood dream: getting to work at Nintendo (for over two years!).
Now I am my own boss: I make a living creating value and helping others learn.
I devote my time to developing language-learning products and studying investing options. I use both daytrading and value investing on a daily basis.
Team leader and project manager for Nissan and Toyota projects. I translated manuals, user guides, and bulletins, managed translation memories and localized navigation systems and apps.
I played an important role in the translation and localization process of some of the best entertainment masterpieces in the world, including 4 Zelda games in absolute confidentiality.
As a freelancer, I had the chance to work for U-TRAX Multimedia Localisations B.V. and Pablo Muñoz as a software localizer, but also for a small number of independent (and awesome) clients.
Worked together with a passionate team to deliver top-quality localization services for a wide variety of consoles.
Translated testimonies and confidential documentation from German and Dutch into Spanish under a harsh non-disclosure agreement.
English and German. My favourite subjects were languages, Audiovisual Translation, Subtitling, Journalistic Translation, Consecutive Interpreting, Dubbing, and Use of Spanish.